Oficina profesional
Oficina profesional
Servicio exclusivo para empresas [[Corregimos, traducimos y damos formato a tus documentos corporativos con absoluta confidencialidad.]]
Respuestas claras sobre nuestros servicios de traducción, corrección y formato de documentos corporativos.
Trabajamos con informes comerciales, manuales operativos, contratos, presentaciones corporativas y documentación técnica en general. Cada encargo se revisa con un glosario específico según el sector del cliente.
Todos los archivos se manejan bajo acuerdo de confidencialidad firmado. El equipo utiliza cifrado durante la transferencia y almacenamiento, y los borradores se eliminan de forma segura una vez entregado el trabajo final.
Sí. Revisamos la redacción, la coherencia terminológica y la claridad del texto sin modificar el contenido técnico. Es un servicio habitual para manuales internos, políticas empresariales y comunicados oficiales.
Depende de la extensión y la complejidad del documento. Un informe estándar de 10 páginas suele estar listo en 3 a 5 días hábiles. Para plazos más ajustados consulta disponibilidad sin compromiso.
Sí, aunque tenemos experiencia particular en los sectores financiero, industrial y legal. En cada proyecto adaptamos la terminología al ámbito específico del cliente para asegurar la máxima precisión.
Maquetación profesional, estandarización de estilos, numeración de secciones, tablas e índices. El resultado es un documento listo para impresión o distribución digital, con la misma calidad que un manual editado por una editorial técnica.
No somos una agencia generalista. Trabajamos exclusivamente con documentación corporativa y aplicamos un control terminológico riguroso en cada encargo.
Traducimos y corregimos únicamente informes comerciales, manuales operativos y documentos corporativos. No aceptamos traducciones literarias ni contenido web genérico, lo que garantiza que cada proyecto recibe el tratamiento terminológico que exige.
Cada texto pasa por dos filtros: el traductor especializado y un revisor con experiencia en el sector del cliente. Este proceso detecta ambigüedades y errores de contexto antes de la entrega final.
Todos los colaboradores firman un acuerdo de confidencialidad específico por proyecto. Los archivos se transfieren mediante cifrado extremo a extremo y los borradores se eliminan de forma segura tras la entrega.
Construimos un glosario terminológico personalizado para cada empresa, que se actualiza con cada nuevo encargo. Esto asegura consistencia en proyectos recurrentes y evita desviaciones en la nomenclatura técnica.
El equipo estable de NLP Servicios asume directamente cada proyecto. No externalizamos a plataformas de traductores freelance sin control de calidad, lo que reduce el riesgo de errores por falta de contexto.
Entregamos los documentos en el formato original (Word, Excel, InDesign, XML) para que el cliente pueda integrar los cambios sin conversiones adicionales. Esto ahorra tiempo en la revisión interna y evita pérdidas de formato.